Transliteration Scheme

SrI nArada muni - rAga bhairavi


Tamil Version
Language Version

pallavi
SrI nArada muni guru 1rAya kaNTi-
m(E) nATi tapamO guru rAya

caraNam
caraNam 1
manasAra kOriti guru rAya nEDu
kanulAra kanukoNTimi guru rAya (SrI)

caraNam 2
mI sEva dorikenu guru rAya bhava
pASamu tolagenu guru rAya (SrI)

caraNam 3
nIvE 2su-jnAna sukhi guru rAya
nIvE(y)ajnAna2 Sikhi guru rAya (SrI)

caraNam 4
rAjillu vINe gala guru rAya tyAga-
rAjuni brOcina sad-guru rAya (SrI)


Meaning - Gist
O Respected Preceptor sage SrI nArada - having the shining lute - who protected this tyAgarAja!


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
SrI nArada muni guru 1rAya kaNTi-
m(E) nATi tapamO guru rAya

O Respected (rAya) Preceptor (guru) sage (muni) SrI nArada!
May be as a result of penance (tapamO) performed earlier (E nATi) (literally some day) I beheld (kaNTimi) You (kaNTimE), O Respected (rAya) Preceptor (guru)!


caraNam
caraNam 1
manasAra kOriti guru rAya nEDu
kanulAra kanukoNTimi guru rAya (SrI)

I besought (kOriti) You whole-heartedly (manasAra), O Respected (rAya) Preceptor (guru)!
Today (nEdu) I beheld (kanukoNTimi) You to my heart’s content (kanulAra) (literally to the eyes’ content), O Respected (rAya) Preceptor (guru)!


caraNam 2
mI sEva dorikenu guru rAya bhava
pASamu tolagenu guru rAya (SrI)

The privilege of Your (mI) service (sEva) has been attained (dorikenu) by me, O Respected (rAya) Preceptor (guru)!
The bondage (pASamu) of Worldly Existence (bhava) has ceased (tolagenu), O Respected (rAya) Preceptor (guru)!
caraNam 3
nIvE 2su-jnAna sukhi guru rAya
nIvE(y)ajnAna2 Sikhi guru rAya (SrI)

You indeed (nIvE) are enjoyer of the comfort (sukhi) of true knowledge (su-jnAna), O Respected (rAya) Preceptor (guru)!
You indeed (nIvE) are the fire (Sikhi) that reduces to ash the ignorance (or false knowledge) (ajnAna) (nIvEyajnAna), O Respected (rAya) Preceptor (guru)!
caraNam 4
rAjillu vINe gala guru rAya tyAga-
rAjuni brOcina sad-guru rAya (SrI)

C4 O Respected (rAya) Preceptor (guru) having (gala) the shining (rAjillu) lute (vINe)!
O Respected (rAya) and Benevolent Preceptor (sad-guru) who protected (brOcina) this tyAgarAja!


Notes

Variations - (Pathanthara)
1 - rAya – rAyA (all occurrences)

caraNa 1 is given as anupallavi in some books.

References
2sujnAna – ajnAna – aka – vidyA - avidyA. Please refer to ‘Brahma Sutras’ by Swami Vireshwarananda – Pages 12 – 16. The complete version of Brahma Sutras by Swami Krishnananda - Download

Comments
1rAya – This is a title for Kings of Andhra and Karnataka. It also means 'Lord', 'Master'. However, it is not clear whether SrI tyAgarAja uses this word as a form of respect or as an epithet to indicate that SrI nArada is 'Master' preceptor. It has translated as 'respected' here. Top